Translate

- ¿Qué es Ladino Djudeo-Espanyol?


¿Que es?

Es una variante lingüística del español cuya raíz inicial (castellano, aragonés, catalán, andaluz y galego) fué hablada por los judíos en España hasta 1492 - terrible año en que fueron expulsados de España - y tuvo un mayor desarrollo lingüístico fuera de ella en Europa del Este, Asia occidental, norte de Africa y algunos pueblos de América. Incluímos también a Holanda, Bélgica, Francia y Portugal en Europa occidental.

Esto implica que durante el tiempo posterior a 1492, la lengua empezó a tener préstamos de los idiomas autóctonos de los lugares donde los sefaradíes habitaron, enriqueciéndola y dándole complejidad.

¿Quienes son los sefaradíes?

El contingente de personas judías que debieron dejar España se denomina sefaradí o sefardí.

El componente étnico sefaradí está plenamente vinculado a la religión judía a excepción de una minoría cristiana, musulmana, atea (y otros) que, teniendo ascendencia directa judía (por padres, tíos, abuelos) han optado como creencia una distinta.


El pueblo sefaradí sufrió la mayor tragedia en la Shoá (El holocausto nazi) donde lamentablemente han hecho desaparecer a muchas comunidades, lo cual también redujo drásticamente el número de ladino-parlantes.

En la actualidad la cultura sefardí goza de excelente salud y vitalidad, a través del arte, la música y la literatura, pero su idioma nativo está en plena decadencia.
Esto es debido a la fuerza que está cobrando hace unas décadas el hebreo en las comunidades judías, o bien por la opción a hablar la lengua del lugar del mundo en el que habitan.

¿Cómo empezó todo?

El ladino comenzó con la traducción de textos judíos (legales y religiosos) desde el hebreo clásico y el arameo al español, para facilitar el acceso a los eruditos que no conocían los ancestrales idiomas. Esa traducción se llamó "ladinar" o "latinizar". Literalmente es la acción de escribir el lenguaje de los hebreos en letras latinas españolas.

Tal es el caso de la primera Biblia Judía (Tana''j) traducida del hebreo al castellano, conocida como la Biblia de Ferrara.

La curiosa forma sintáctica de los textos ladinados fueron "calcados" de la forma hebrea y aramea, creó una forma diferente de hablar entre la gente que habitaba las juderías de España. Esta curiosa forma inicial se le llama Ladino clásico o "Judeo-Español Calco".

Veamos en los siguientes artículos más descripciones sobre la evolución de la lengua